เมื่อวันที่ 23 มีนาคม นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน จัดงานเปิดตัวพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ลำดับล่าสุด เรื่อง “ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” ที่ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ถ.เทียมร่วมมิตร
นางสุวดี จงสถิตวัฒนา ประธานกรรมการผู้จัดการ บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด กล่าวว่า สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงมีพระปรีชาญาณทางด้านอักษรศาสตร์อย่างที่ชาวไทยและชาวโลกได้ประจักษ์ นับเป็นอีกครั้งที่นักอ่านจะได้ชื่นชมพระบารมีผ่านพระราชนิพนธ์แปลเล่มใหม่จากต้นฉบับภาษาจีนที่พระองค์ทรงถ่ายทอดร้อยเรียงคำจากภาษาจีนสู่ภาษาไทย ให้นักอ่านได้ดื่มด่ำไปกับอรรถรสของนวนิยายที่แฝงไว้ด้วยความหมายของการใช้ชีวิต อีกทั้งยังเป็นการเจริญสัมพันธภาพที่ดีระหว่างวัฒนธรรมไทย-จีนให้ยืนยาวต่อไป
ทั้งนี้ “ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” ประพันธ์โดย “ชวนหนี” เป็นนวนิยายสะท้อนภาพปัญหาครอบครัวผ่านชีวิตรักของหนุ่มสาวชาวจีนในสังคมจีนยุคใหม่ จากมุมมองของผู้เป็นทั้งแม่และภรรยา กับค่านิยมเก่าที่บูชาเทิดทูนความรัก และจบลงอย่างชาญฉลาดด้วยความตระหนักรู้ของตัวละครเอกว่า “ไม่มีความรักใดจะไม่ปวดร้าว แต่ผู้ที่จะเปลี่ยนความปวดร้าวนี้ให้เป็นปีติสุขได้นั้นคือ ผู้มีความรักนั่นเอง” ซึ่งนอกจากจะได้เรียนรู้วิถีชีวิตครอบครัวของชาวจีนยุคใหม่แล้ว ยังได้เรียนรู้การเห็นคุณค่าของตนเองเกี่ยวกับความรัก และการประคับประคองความรักให้ยืนยาวด้วย
“ชวนหนี” มีนามจริงว่า “หลิวชุนเฟิ่ง” เป็นสาวเสฉวนเกิดเมื่อ ค.ศ.1966 ได้สมัครเข้าร่วมในกองทัพปลดแอกประชาชน ใน ค.ศ.1995 สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีจากภาควิชาวรรณคดี สถาบันศิลปกรรมศาสตร์ กองทัพปลดแอกประชาชน เริ่มชีวิตการเป็นนักเขียนสร้างสรรค์งานประพันธ์เมื่อ ค.ศ.1990 ต่อเนื่องมาจนปัจจุบัน ชวนหนีมีงานประพันธ์ทั้งนวนิยายขนาดยาว ขนาดกลาง และขนาดสั้นจำนวนมาก ตีพิมพ์ในวารสารต่างๆ ทั้งยังได้รับรางวัลด้านวรรณกรรมหลายเรื่อง
หลิวชุนเฟิ่ง หรือ ชวนหนี กล่าวว่า สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารีทรงเป็นเพื่อนเก่าแก่ของจีน และทรงมีชื่อเสียงในประเทศจีนเป็นอย่างมาก งานเขียนของนักเขียนรุ่นพี่หลายคนก็ได้รับการแปลจากพระองค์แล้ว และครั้งนี้ทรงแปลนวนิยายของตน รู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่นวนิยายเล่มนี้จะได้แลกเปลี่ยนกับคนไทย ขอขอบคุณสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี และขอถวายพระพรให้พระองค์ทรงพระเจริญ